わい、わい、わっしょい。
ワ、イ、ウ、エ、ヲ。
植木屋(うえきや)、井戸(いど)換え、お祭りだ。
Wow! Wow! Whoopee! Yo-heave-ho! Yo-heave-ho!
WA, I, U, E, O.
One gardener cleans-up wells. It's a feast day.
[Here is the Roma-ji version for typing with Japanese IME]
wai, wai, wasshoi.
wa, i, u, e, wo.
uekiya, idogae, omatsurida.
THIS IS THE END OF THE POEM:
「五十音」"THE SOUNDS OF THE JAPANESE SYLLABARY"
Original poem by 北原白秋(Hakushuu KITAHARA) (1885-1942)
English translation by Masamune SHIMAOKA
©2021 Masamune SHIMAOKA Some Rights Reserved
0 件のコメント:
コメントを投稿
コメントするにはグーグルアカウントが必要です。
You need to have a Google account for posting comments.